線上詢價
ONLINEINQUIRY
估價基本原則
通常估價的方式,日翻中/中翻日等是用原稿字數計算。譬如,日文的字數計算,假名、漢字都算一個字。『あいうえお』是5個字。『株式会社』是4個字)。
一般日中翻譯的市場行情約在每字0.5~1.5元之間。或者是用頁數計價一頁300元~800元不等。
1. 原稿可以透過軟體本身計算字數的情況下,報價=文件原稿字數 x 字單價。
2. 原稿無法透過軟體本身計算字數的情況下,報價=預估完稿字數 x 字單價。等完稿後調整實際價格。
3. 字單價的核定,依照翻譯文件原稿的種類和難易度、是否為法律等證明文件、客戶需求的時間長短、圖形文字多寡、是否需要排版、是否小案件,最後是翻譯師成本(越資深費用越高)。
4. 若無電子檔案需要郵寄實體紙本給井上翻譯的話,以專案報價方式提供估價。
如何計算字數
舉例微軟Office Word 2016 來說,選擇[校閱],點選[字數統計]後就會計算改文件的字數。井上翻譯是採用[字元數(不含空白)]作為計價字數。
最低收費
井上翻譯有基本的行政流程和系統費用,設有最低報價1,800元。
簡易排版
翻譯完成原則上以Office Word 檔案文件提交,盡可能會按照原稿的的排版方式範翻譯,但有些情況下無法100%復原。
精美排版
按照客戶需求,完稿文件比照原稿進行排版或者美編,相關素材需要客戶提供。另外使用AI/PS等軟體之工作需要另行報價。